Tēnā Koutou and Welcome
Rangitāne ē, Rangitāne ē! Tēnei rā te karanga a ā koutou mokopuna kia piki mai koutou, kia tata mai koutou, kia eke mai koutou ki tā tātau paetukutuku e pae nei. Haere mai, haere mai, haere mai. Haere mai me ngā tini ahuatanga o te wā. Haere mai me te whakaaro nui ki a kui mā, ki a koro mā, kua riro ki roto i te Wāhi Ngaro. Moe mai rā, e hika mā e. Apiti hono, tatai hono, ko rātau ki a rātau. Apiti hono, tatai hono, ko tātau te hunga ora ki a tātau. Tēnā tātau e whai nei i te kaupapa nui whakaharahara, arā, ko te whakatau I ngā kereme a Rangitāne ki te Karauna. Kua puta ngā whiriwhiringa kōrero a te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi, ā, kua tae ki te wā me whakatau. Tēnei mātau te whakapau kaha nei ki te whakatau i ngā kereme kia eke panuku, kia eke tangaroa, kia tae ki ngā taumata tiketike e moemoeātia ana. Nō reira, piki mai, haere mai, ka haere ngātahi tātau. Tēnā koutou, tēnā koutou, kia ora tātau katoa.
The Crown wish to negotiate with Rangitāne to settle their historical claims but consider that to do so, all Rangitāne claims in the Wairarapa ki Tamaki Nui-ā-Rua region, including those represented by both Rangitāne o Tamaki Nui-ā-Rua Incorporated and Rangitāne o Wairarapa Incorporated (“the Rangitāne Rūnanga”), will need to be negotiated together. The claims to be negotiated by the Trust include a number of individual, whānau and hapū claims. The Trust will be responsible for settling those claims alongside the iwi-wide claims. The Crown has acknowledged that by Rangitāne working together and encompassing these claims, they meet the Crown policy of a large natural grouping for settlement purposes.

